본문 바로가기
영어이야기

영어 표현 "Cost an arm and a leg": 뜻, 유래, 예문 완벽 정리

by 나의영어이야기 2025. 9. 22.
반응형

영어 공부를 하다 보면 글자 그대로 해석해서는 도저히 의미를 알 수 없는 표현들을 만나곤 합니다. 오늘 알아볼 'cost an arm and a leg' 역시 대표적인 예시 중 하나인데요. '팔과 다리 비용이 들다'라는 직역만으로는 실제 의미를 유추하기 어렵습니다. 이 글에서는 원어민들이 일상에서 자주 사용하는 이 재미있는 관용구의 정확한 뜻과 유래, 그리고 실생활에서 바로 사용할 수 있는 다양한 예문까지 완벽하게 알려드립니다.

영어 표현 "Cost an arm and a leg": 뜻, 유래
영어 표현 "Cost an arm and a leg": 뜻, 유래

"Cost an arm and a leg"의 정확한 의미

결론부터 말하자면, 'cost an arm and a leg'"매우 비싸다", "엄청난 돈이 들다"라는 의미를 가진 관용 표현입니다. 마치 우리의 신체 일부인 팔과 다리를 내주어야 할 만큼 큰 비용이 든다는 것을 과장하여 표현하는 것이죠. 단순히 '비싸다(expensive)'를 넘어, 예상보다 훨씬 더 많은 비용이 들었거나, 무언가를 사기 위해 큰 지출을 감수해야 할 때 사용됩니다.

  • 핵심 의미: 터무니없이 비싸다, 막대한 비용이 들다, 거액이다
  • 뉘앙스: 가격에 대한 놀라움, 부담감, 때로는 불만족스러운 감정을 포함

예를 들어, 최신형 스마트폰을 샀는데 생각보다 가격이 너무 비쌌다면 "It cost an arm and a leg!"라고 말할 수 있습니다.

흥미로운 유래: 정말 팔과 다리를 내주었을까?

이 표현의 정확한 기원은 사실 명확하게 밝혀지지 않았지만, 몇 가지 흥미로운 가설이 존재합니다.

1. 초상화 가격설

가장 널리 알려진 가설은 18세기 초상화와 관련이 있습니다. 당시 화가들은 초상화를 그릴 때 그림에 포함되는 신체 부위의 수에 따라 가격을 책정했다고 합니다. 단순히 얼굴만 그리는 것보다 상반신, 그리고 팔과 손까지 포함하면 가격이 올라갔고, 전신을 그려 다리까지 포함하면 가장 비쌌다고 합니다. 따라서 팔과 다리가 모두 포함된 전신 초상화는 '엄청난 비용'을 의미하게 되었고, 여기서 'cost an arm and a leg'라는 표현이 유래했다는 설입니다.

2. 전쟁 희생설

또 다른 가설은 제1차, 2차 세계대전과 관련이 있습니다. 전쟁에 참전한 수많은 군인이 나라를 위해 싸우다 실제로 팔이나 다리를 잃는 비극적인 희생을 치렀습니다. 이처럼 '팔과 다리'는 전쟁에서 치러야 했던 가장 큰 대가이자 희생을 상징하게 되었고, 이것이 점차 '엄청난 비용이나 대가'를 의미하는 표현으로 확장되었다는 주장입니다.

 

어떤 유래가 정확한지는 알 수 없지만, 두 가지 가설 모두 '팔과 다리'가 얼마나 소중하고 값비싼 것인지를 생각하게 한다는 공통점이 있습니다.

실전 활용! 원어민처럼 사용하는 예문

이제 실제 대화에서 'cost an arm and a leg'를 어떻게 활용할 수 있는지 다양한 예문을 통해 살펴보겠습니다.

기본 예문

  • "I love my new car, but it cost an arm and a leg." (새 차는 정말 마음에 들지만, 가격이 엄청 비쌌어.)
  • "A ticket to the concert costs an arm and a leg." (그 콘서트 티켓은 가격이 어마어마해.)
  • "Fixing the roof is going to cost us an arm and a leg." (지붕을 수리하는 데 막대한 비용이 들 거야.)

대화문 예시

A: "Wow, your handbag is beautiful! Is it new?" (와, 네 핸드백 정말 예쁘다! 새로 산 거야?)
B: "Thanks! I got it for my birthday, but I heard it cost my husband an arm and a leg." (고마워! 생일 선물로 받았는데, 남편이 엄청 비싸게 주고 샀다고 들었어.)

 

A: "Let's have dinner at that new restaurant downtown." (시내에 새로 생긴 레스토랑에서 저녁 먹자.)
B: "I'd love to, but I'm on a budget. I've heard the food there costs an arm and a leg." (그러고 싶지만, 지금은 돈을 아껴야 해. 거기 음식값이 엄청 비싸다고 들었거든.)

"Cost an arm and a leg"와 비슷한 다른 영어 표현들

'매우 비싸다'는 의미를 가진 다른 표현들도 함께 알아두면 영어 실력을 한층 더 향상시킬 수 있습니다.

표현 의미 예문
Pay through the nose 터무니없는 가격을 지불하다, 바가지를 쓰다 We paid through the nose for that hotel room.
Break the bank 재산을 탕진하다, 너무 비싸서 감당이 안 되다 Taking a trip to Europe would break the bank right now.
A king's ransom 왕의 몸값 (엄청난 거액) Her diamond necklace must have cost a king's ransom.
Exorbitant (가격 등이) 터무니없는, 과도한 The price of gasoline is exorbitant these days.

결론: 이제 "비싸다"는 표현은 더 풍부하게!

오늘은 'cost an arm and a leg'라는 표현의 뜻부터 유래, 그리고 실생활 예문까지 자세히 알아보았습니다. 이제 단순히 'expensive'라는 단어만 반복하는 대신, 상황에 맞게 이 표현을 활용하여 여러분의 영어 실력을 뽐내보세요. 원어민들은 이런 관용구를 통해 언어를 더욱 생생하고 재미있게 만든다는 점을 기억하시고, 앞으로도 다양한 영어 표현을 익혀나가시길 바랍니다.

 

영어 표현 Go Cold Turkey, '차가운 칠면조'가 어쩌다 '단번에 끊다'는 뜻이 됐을까?

 

영어 표현 Go Cold Turkey, '차가운 칠면조'가 어쩌다 '단번에 끊다'는 뜻이 됐을까?

'Go cold turkey'라는 영어 표현, 들어보셨나요? 직역하면 '차가운 칠면조가 되다'라는 다소 엉뚱한 뜻이지만, 실제 의미는 나쁜 습관이나 중독성 있는 것을 '단번에 딱 끊다'는 강력한 의지를 나타내

myenglishstory2.com

 

반응형

댓글