토요일 밤 9시, 북적이는 바에 앉아 피아노 선율에 기분 좋게 취해본 적 있으신가요? 혹은 저마다의 사연을 가진 사람들의 이야기에 귀 기울여 본 적은요? 😊
오늘은 마치 한 편의 영화처럼, 평범한 사람들의 삶과 꿈, 그리고 외로움을 담담하게 노래하는 빌리 조엘(Billy Joel)의 영원한 명곡, 'Piano Man'의 세계로 여러분을 초대합니다.
이 노래는 단순히 듣기 좋은 멜로디를 넘어, 가사 속에 숨겨진 보석 같은 영어 표현과 발음 팁으로 가득 차 있답니다. 저와 함께 피아노맨의 이야기를 하나하나 곱씹어봐요!

Billy Joel - Piano Man 가사/해석 🎵
'Piano Man'은 빌리 조엘이 무명 시절 로스앤젤레스의 한 피아노 바에서 연주했던 경험을 바탕으로 만든 자전적인 곡이에요. 가사에 등장하는 인물들은 그가 실제로 만났던 사람들을 바탕으로 만들어졌다고 하죠. 그래서인지 가사 한 구절 한 구절이 마치 우리 주변의 이야기처럼 생생하게 다가옵니다.
Lyrics | 해석 |
---|---|
It's nine o'clock on a Saturday The regular crowd shuffles in There's an old man sitting next to me Makin' love to his tonic and gin |
토요일 밤 9시 단골손님들이 들어서네 내 옆자리엔 한 노인이 앉아 진토닉에 사랑을 속삭이고 있지 |
He says, "Son, can you play me a memory? I'm not really sure how it goes But it's sad and it's sweet and I knew it complete When I wore a younger man's clothes" |
그가 말하길, "이보게 젊은이, 추억의 노래 한 곡 쳐줄 수 있나? 어떻게 시작하는지는 잘 모르겠지만 슬프면서도 달콤한 노래였지, 내가 젊었을 땐 완벽하게 알았던 노래인데 말이야" |
Sing us a song, you're the piano man Sing us a song tonight Well, we're all in the mood for a melody And you've got us feelin' alright |
노래를 불러줘요, 당신은 피아노맨이잖아요 오늘 밤 우리에게 노래를 불러줘요 우린 모두 멜로디에 젖고 싶은 기분이에요 당신 덕분에 기분이 괜찮아졌어요 |
Now John at the bar is a friend of mine He gets me my drinks for free And he's quick with a joke or to light up your smoke But there's someplace that he'd rather be |
바에 있는 존은 내 친구야 내게 공짜 술을 주곤 하지 농담도 잘하고, 담배 불도 잘 붙여주지만 사실 그가 있고 싶어 하는 곳은 다른 곳이야 |
He says, "Bill, I believe this is killing me." As the smile ran away from his face "Well I'm sure that I could be a movie star If I could get out of this place" |
그의 얼굴에서 미소가 사라지며 말했지 "빌, 이 일이 날 미치게 하는 것 같아." "이곳만 벗어날 수 있다면, 난 분명 영화배우가 될 수 있었을 텐데" |
Now Paul is a real estate novelist Who never had time for a wife And he's talkin' with Davy who's still in the navy And probably will be for life |
폴은 부동산 중개인이자 소설가 아내를 맞을 시간조차 없었지 그리고 아직 해군에 있는 데이비와 얘기 중인데 아마 평생 군인으로 살겠지 |
And the waitress is practicing politics As the businessmen slowly get stoned Yes, they're sharing a drink they call loneliness But it's better than drinkin' alone |
웨이트리스는 정치를 연습하고 사업가들은 천천히 취해가네 그래, 그들은 외로움이란 이름의 술을 나누고 있지만 혼자 마시는 것보단 낫지 |
It's a pretty good crowd for a Saturday And the manager gives me a smile 'Cause he knows that it's me they've been comin' to see To forget about life for a while |
토요일치고는 꽤 괜찮은 손님들이야 매니저는 내게 미소를 짓지 사람들이 잠시나마 인생을 잊기 위해 날 보러 온다는 걸 그는 아니까 |
And the piano, it sounds like a carnival And the microphone smells like a beer And they sit at the bar and put bread in my jar And say, "Man, what are you doin' here?" |
피아노는 축제처럼 울리고 마이크에선 맥주 냄새가 나네 사람들은 바에 앉아 내 병에 돈을 넣어주며 말하지, "이봐, 여기서 뭐 하는 거야?" |
가사 속 유용한 영어 표현 📝
이 노래는 시적인 가사뿐만 아니라 실생활에서 유용하게 쓸 수 있는 표현들로 가득합니다. 몇 가지를 살펴볼까요?
- be in the mood for ~: ~하고 싶은 기분이다
"We're all in the mood for a melody"는 "우린 모두 멜로디에 젖고 싶은 기분이야"라는 뜻으로, 무언가 하고 싶거나 원하는 기분일 때 쓸 수 있는 아주 유용한 표현입니다. "I'm in the mood for a movie tonight." (오늘 밤 영화 보고 싶은 기분이야.) 처럼 활용할 수 있죠. - quick with a joke: 농담을 잘하다, 재치 있다
"he's quick with a joke"는 그가 즉석에서 재치 있는 농담을 잘 던진다는 의미입니다. 주변에 분위기 메이커인 친구가 있다면 이 표현을 써보세요! - would rather be ~: 차라리 ~에 있고 싶다
"there's someplace that he'd rather be"는 그가 현재 있는 곳이 아닌 다른 어딘가에 있고 싶어 한다는, 즉 현실에 만족하지 못하는 마음을 나타냅니다. 현재 상황이 마음에 들지 않을 때 쓸 수 있는 표현이에요. - put bread in my jar: 팁을 주다
직역하면 '내 병에 빵을 넣다'이지만, 여기서는 피아노 연주자에게 팁을 주는 것을 의미하는 관용적인 표현입니다. 'bread'가 속어로 '돈'을 의미하기도 한답니다.
노래 속 비유와 상징 파헤치기 💡
'Piano Man'의 진짜 매력은 가사 곳곳에 숨겨진 비유와 상징을 발견하는 데 있습니다. 이를 이해하면 노래가 더욱 깊이 있게 다가올 거예요.
꿈과 현실, 그리고 외로움의 교차점
- 존 (John the bartender): 영화배우가 되고 싶었지만 바텐더로 일하며 현실에 묶여 있습니다. 그의 꿈과 현실 사이의 괴리는 많은 이들의 공감을 삽니다.
- 폴 (Paul the real estate novelist): 위대한 소설가를 꿈꾸지만 현실은 부동산 중개인입니다. 그는 아내를 맞을 시간조차 없이 일에 치여 삽니다.
- 외로움이라는 술 (A drink they call loneliness): 바에 모인 사람들은 각자의 외로움을 안고 있지만, 함께 술을 마시며 서로에게서 작은 위안을 찾습니다. '혼자 마시는 것보다 낫다'는 가사는 공동체의 연대감을 상징합니다.
- 피아노맨 (The Piano Man): 그는 관찰자이자 동시에 사람들의 지친 영혼을 위로하는 존재입니다. 그의 연주는 사람들에게 잠시나마 현실을 잊게 해주는 탈출구 역할을 하죠. 마지막에 "여기서 뭐 하는 거야?"라는 질문은 그의 재능이 이런 작은 바에 있기에는 아깝다는 의미와 함께, 어쩌면 우리 모두의 삶에 던지는 질문일지도 모릅니다.
'Piano Man'처럼 노래하기: 발음 꿀팁 🎤
팝송을 더 맛깔나게 부르려면 영어 특유의 발음 현상을 이해하는 것이 중요합니다. 'Piano Man'에 나타난 주요 발음 특징들을 알아볼까요?
- 연음 (Linking): 단어의 끝 자음과 다음 단어의 첫 모음이 합쳐져 부드럽게 이어지는 현상입니다. 예를 들어, 'sit at'은 '시탯'처럼, 'get out of'는 '게라러브'처럼 발음됩니다.
- 탈락 (Elision): 특정 자음 소리가 약화되거나 아예 발음되지 않는 현상입니다. 'next to me'에서 'next'의 t 소리가 거의 들리지 않거나, makin', talkin' 처럼 g 소리가 탈락하는 것이 대표적입니다.
- 탄음화 (Flapping): t나 d 소리가 모음과 모음 사이에 올 때, 부드러운 'ㄹ' 소리(ɾ)로 변하는 현상입니다. 'Saturday'가 '새러데이'처럼, 'better'가 '베러'처럼 들리는 이유가 바로 이것 때문이죠.
Piano Man 한눈에 보기
자주 묻는 질문 ❓
오늘은 빌리 조엘의 'Piano Man'을 통해 삶의 애환과 음악이 주는 위로에 대해 이야기 나눠봤습니다. 여러분에게 이 노래는 어떤 의미로 다가오나요? 노래에 얽힌 여러분의 추억이나 감상이 있다면 댓글로 자유롭게 나눠주세요~ 😊
Barbra Streisand의 Woman in Love: 가사 해석과 숨은 영어 표현 정리
Barbra Streisand의 Woman in Love: 가사 해석과 숨은 영어 표현 정리
바브라 스트라이샌드의 불후의 명곡, 'Woman in Love' 가사에 담긴 깊은 의미와 영어 표현, 발음 꿀팁까지 모두 알려드립니다. 사랑에 빠진 여성의 강인하고도 헌신적인 마음을 노래한 이 곡을 통해
myenglishstory2.com
'팝송영어' 카테고리의 다른 글
Barbra Streisand의 Woman in Love: 가사 해석과 숨은 영어 표현 정리 (0) | 2025.06.27 |
---|---|
익스트림(Extreme)의 'More Than Words': 가사 해석부터 발음까지 완벽 분석! (2) | 2025.06.20 |
팝송으로 영어 공부 'I'll Never Love This Way Again' 가사 & 발음 마스터하기 (1) | 2025.06.20 |
팝송 가사 속 숨은 보석: 'All for the Love of a Girl'로 배우는 영어 표현과 발음 (4) | 2025.06.20 |
존 덴버 'Annie's Song': 사랑을 노래하는 가사와 영어 발음 완벽 해부 💜 (1) | 2025.06.12 |
댓글