본문 바로가기
고3 영어/지문분석

2026학년도 수능영어 40번 지문분석

by 나의영어이야기 2025. 12. 23.
반응형

📖 원문

[2026학년도 수능영어 40번]
In modern societies, the performing arts form a distinct category of public entertainment in opposition to the mass distribution through the media of expertly staged performances which have been recorded and edited. By contrast, theater, ballet, circus, concert, rodeo, storytelling, etc., unfold their signs in real space and time, and engage audiences who respond cognitively and emotionally on the spot. Performers and audiences are involved in shared enjoyment. But sometimes frustration occurs within the boundaries of such ritualistic events. In industrialized and computerized cultures, the performing arts become economically unstable because the institutions which sustain them increasingly depend on public and corporate funding. However, they retain their power of fascination for large, if not massive audiences, who prize the experiential, risk-loaded and one-time event quality they afford. In traditional and local cultures, performances still survive and provide their audiences with a unique fulfillment in smaller scale, economically sustainable institutional settings.

📌 핵심 주제

현대 사회에서 공연 예술이 미디어 기반 엔터테인먼트와 차별화되는 고유한 특성, 경제적 어려움에도 불구하고 지속되는 가치, 그리고 생존 양상.

🔄 논리 구조

공연 예술의 독자적 정의 및 실시간/현장성 특성(1-3) ->
산업화된 사회에서 공연 예술이 겪는 경제적 불안정성(4-5) ->
그럼에도 불구하고 공연 예술이 지닌 매력과 전통/지역 문화에서의 지속 가능성(6-7).
2026학년도 수능영어 40번 지문분석

📝 문장별 상세 분석

1In modern societies, the performing arts form a distinct category of public entertainment in opposition to the mass distribution through the media of expertly staged performances which have been recorded and edited.
현대 사회에서, 공연 예술은 녹화되고 편집된, 미디어를 통한 대량 배포되는 전문적으로 상연된 공연들과는 대조적으로, 대중 오락의 독자적인 범주를 형성한다.
💡 핵심 의미:현대 사회에서 공연 예술은 미디어 기반의 대량 배포 공연과 대비되는 독자적인 오락 영역을 구축한다.
🔍 구문 분석:
  • a distinct category of public entertainment in opposition to the mass distribution through the media of expertly staged performances→ 'expertly staged performances의 media를 통한 mass distribution'에 반대되는 'public entertainment의 독자적인 범주'를 의미하는 명사구다. 'in opposition to'는 '~와는 대조적으로'라는 의미의 전치사구다.
  • which have been recorded and edited→ 'expertly staged performances'를 수식하는 관계대명사절이다. 'have been recorded and edited'는 현재완료 수동태로, 녹화되고 편집된 상태가 현재까지 이어진다는 의미다.
📘 어휘: modern societies(현대 사회), performing arts(공연 예술), form(형성하다), distinct(독자적인, 별개의), category(범주), public entertainment(대중 오락), in opposition to(~와는 대조적으로), mass distribution(대량 배포), media(미디어, 매체), expertly(전문적으로), staged(상연된, 연출된), performances(공연), recorded(녹화된), edited(편집된)
2By contrast, theater, ballet, circus, concert, rodeo, storytelling, etc., unfold their signs in real space and time, and engage audiences who respond cognitively and emotionally on the spot.
대조적으로, 연극, 발레, 서커스, 콘서트, 로데오, 스토리텔링 등은 실제 시공간에서 그들의 기호(표현)를 펼치고, 현장에서 인지적이고 감정적으로 반응하는 관객들을 끌어들인다.
💡 핵심 의미:공연 예술은 실제 시공간에서 진행되며 관객이 현장에서 즉각적으로 반응하는 특징을 가진다.
🔍 구문 분석:
  • By contrast→ 대조를 나타내는 연결어구다.
  • unfold their signs in real space and time, and engage audiences→ 'unfold'와 'engage'가 주어(theater, ballet, ...)에 연결되는 병렬 구조의 동사다.
  • who respond cognitively and emotionally on the spot→ 'audiences'를 수식하는 관계대명사절이다.
  • on the spot→ '현장에서 즉시'라는 뜻의 부사구다.
📘 어휘: by contrast(대조적으로), theater(연극), ballet(발레), circus(서커스), concert(콘서트), rodeo(로데오), storytelling(스토리텔링), unfold(펼치다), signs(기호, 표현), real space and time(실제 시공간), engage(끌어들이다, 참여시키다), audiences(관객), respond(반응하다), cognitively(인지적으로), emotionally(감정적으로)
3Performers and audiences are involved in shared enjoyment.
공연자와 관객은 공유된 즐거움에 함께 참여한다.
💡 핵심 의미:공연자와 관객은 함께 즐거움을 공유한다.
🔍 구문 분석:
  • are involved in→ '~에 참여하다'라는 뜻의 수동태 구문이다.
📘 어휘: performers(공연자), involved in(~에 참여하다), shared(공유된), enjoyment(즐거움)
4But sometimes frustration occurs within the boundaries of such ritualistic events.
그러나 때때로 그러한 의례적인 행사의 경계 내에서 좌절이 발생한다.
💡 핵심 의미:때때로 공연 예술과 같은 의례적 행사에서 좌절감이 발생할 수 있다.
🔍 구문 분석:
  • within the boundaries of→ '~의 경계 내에서'라는 전치사구다.
  • such ritualistic events→ 앞서 언급된 공연 예술을 지칭하는 구문이다.
📘 어휘: but(그러나), sometimes(때때로), frustration(좌절), occurs(발생하다), within(~내에서), boundaries(경계), ritualistic(의례적인), events(행사)
5In industrialized and computerized cultures, the performing arts become economically unstable because the institutions which sustain them increasingly depend on public and corporate funding.
산업화되고 컴퓨터화된 문화에서, 공연 예술은 그것들을 지탱하는 기관들이 공공 및 기업 자금에 점점 더 의존하기 때문에 경제적으로 불안정해진다.
💡 핵심 의미:산업화된 사회에서 공연 예술은 공공 및 기업 자금 의존으로 경제적 불안정성을 겪는다.
🔍 구문 분석:
  • industrialized and computerized cultures→ 산업화되고 컴퓨터화된 문화라는 의미의 명사구다.
  • the institutions which sustain them→ 'them'은 'the performing arts'를 지칭하며, 'which sustain them'은 'the institutions'를 수식하는 관계대명사절이다.
  • increasingly depend on→ '점점 더 ~에 의존하다'라는 동사구다.
  • public and corporate funding→ '공공 및 기업의 자금'이라는 명사구다.
📘 어휘: industrialized(산업화된), computerized(컴퓨터화된), cultures(문화), economically(경제적으로), unstable(불안정한), because(~때문에), institutions(기관), sustain(지탱하다, 유지하다), increasingly(점점 더), depend on(~에 의존하다), public(공공의), corporate(기업의), funding(자금, 재정 지원)
6However, they retain their power of fascination for large, if not massive audiences, who prize the experiential, risk-loaded and one-time event quality they afford.
그러나, 그것들은 비록 거대한 규모는 아닐지라도 상당한 규모의 관객들에게 매혹적인 힘을 유지하는데, 그 관객들은 그것들이 제공하는 경험적이고, 위험을 동반하며, 일회적인 행사적 특성을 소중히 여긴다.
💡 핵심 의미:그럼에도 불구하고 공연 예술은 경험적, 위험 부담, 일회적 특성을 중시하는 상당수 관객에게 여전히 매력을 유지한다.
🔍 구문 분석:
  • they retain→ 'they'는 'the performing arts'를 지칭한다.
  • power of fascination→ '매혹적인 힘'이라는 명사구다.
  • for large, if not massive audiences→ 'if not massive'는 '거대한 규모는 아닐지라도'라는 의미로, 'large audiences'를 강조하는 삽입구다.
  • who prize the experiential, risk-loaded and one-time event quality they afford→ 'audiences'를 수식하는 관계대명사절이다.
  • the experiential, risk-loaded and one-time event quality→ '경험적이고, 위험을 동반하며, 일회적인 행사적 특성'이라는 명사구다.
  • they afford→ 'they'는 'the performing arts'를 지칭하며, 'afford'는 '~을 제공하다'라는 뜻으로, 'quality'를 수식하는 관계대명사절(목적격 관계대명사 생략)이다.
📘 어휘: however(그러나), retain(유지하다), power(힘), fascination(매혹), if not(~은 아닐지라도), massive(거대한), audiences(관객), prize(소중히 여기다), experiential(경험적인), risk-loaded(위험을 동반한), one-time event(일회성 행사), quality(특성, 품질), afford(제공하다)
7In traditional and local cultures, performances still survive and provide their audiences with a unique fulfillment in smaller scale, economically sustainable institutional settings.
전통적이고 지역적인 문화에서는, 공연들이 여전히 살아남아 더 작은 규모의, 경제적으로 지속 가능한 제도적 환경에서 관객들에게 독특한 만족감을 제공한다.
💡 핵심 의미:전통적이고 지역적인 문화에서는 소규모의 지속 가능한 환경에서 공연이 관객에게 독특한 만족감을 제공하며 지속된다.
🔍 구문 분석:
  • In traditional and local cultures→ '전통적이고 지역적인 문화에서'라는 장소를 나타내는 부사구다.
  • performances still survive and provide→ 'survive'와 'provide'가 주어(performances)에 연결되는 병렬 구조의 동사다.
  • provide their audiences with a unique fulfillment→ 'provide A with B (~에게 ~을 제공하다)' 구문이다.
  • smaller scale, economically sustainable institutional settings→ '더 작은 규모의, 경제적으로 지속 가능한 제도적 환경'이라는 명사구다. 'smaller scale'과 'economically sustainable'이 'institutional settings'를 수식한다.
📘 어휘: traditional(전통적인), local(지역적인), cultures(문화), performances(공연), survive(살아남다), provide A with B(A에게 B를 제공하다), unique(독특한), fulfillment(만족, 성취), smaller scale(더 작은 규모), economically sustainable(경제적으로 지속 가능한), institutional(제도적인), settings(환경, 배경)

 

[2026학년도 수능영어 독해분석]

 

2026학년도 수능영어 독해 분석 - 쏠북

2025년(2026학년도) 수능영어 독해지문에 대한 상세 해석 자료입니다. 역대급으로 어려운 지문이 많이 출제되었는데요, 편법으로 정답만 골라내던 독해 방식은 더 이상 통하지 않을 것이라는 것이

solvook.com

 

 

[2026학년도 수능영어 문제풀이]

 

2026학년도 대수능 영어 정답풀이 상세해설 - 쏠북

2025년 대수능 영어시험 상세 문제 풀이 해설집입니다. 독해 지문, 해석, 주요 어휘 정리, 주요 문장 구문 분석, 글의 주제, 글의 구조, 정답 풀이 및 근거, 선택지 해석 및 오답 풀이로 구성되어 있

solvook.com

 

반응형

댓글