본문 바로가기
팝송영어

Amazing Grace - 유용한 영어 표현 배우기 (노래 가사 해석)

by 나의영어이야기 2023. 11. 10.
반응형

영국의 신부님이 1779년에 발표하신 찬송가 "Amazing Grace"에 담긴 유용한 영어 표현을 배워보도록 하겠습니다. 라이브 뮤직 비디오와 영어 가사 그리고 우리말 해석도 함께 소개합니다. 힘들고 지쳤을 때 따뜻한 위로가 되는 노래인데 가사를 알고 감상하면 더욱 큰 위안이 될 것 같습니다.

팝송영어-Amazing Grace
Amazing Grace 유용한 영어 표현 배우기

Amazing Grace 뮤직 비디오 감상하기

Amazing Grace 뮤직 비디오

Amazing Grace 가사 및 해석

놀라운 은혜, 얼마나 감미로운 음성인가

Amazing grace how sweet the sound

 

나 같은 죄인을 구하셨네

That saved a wretch like me

 

나는 한때 길을 잃었지만 지금은 찾았습니다.

I once was lost, but now I found

 

한때 눈이 멀었지만, 이젠 볼 수 있습니다

Was blind but now I see

 

내두려움을 가르쳐 준 것은 주님의 은총이었고

'Twas grace that taught my heart to fear

 

두려움으로부터 나를 구하셨습니다

And grace my fears relieved

 

그 은혜가 얼마나 귀하게 나타나셨을까요?

How precious did that grace appear

 

내가 처음 믿었던 그 순간

The hour I first believed

 

많은 위험과 고뇌와 유혹을 통하여

Through many dangers, toils, and snares

 

나는 이미 이곳에 왔습니다

I have already come

 

지금까지 나를 안전하게 지켜준 이 은혜

This grace that brought me safe thus far

 

그리고 은혜가 나를 집으로 인도해 줄 것입니다

And grace will lead me home

 

우리가 여기에 1만 년 동안 있었을 때

When we've been here ten thousand years

 

밝고, 태양처럼 빛나는

Bright, shining as the sun

 

우리에게 하느님을 찬양할 날이 얼마 남지 않았습니다

We've no less days to sing God's praise

 

처음 시작했을 때보다

Than when we first begun

 

놀라운 은혜, 얼마나 감미로운 음성인가

Amazing grace how sweet the sound

 

나 같은 죄인을 구하셨네

That saved a wretch like me

 

나는 한때 길을 잃었지만 지금은 찾았습니다.

I once was lost, but now I found

 

한때 눈이 멀었지만, 이젠 볼 수 있습니다

Was blind but now I see

가사 속 유용한 영어 표현 배우기

Amazing grace how sweet

the sound grace는 '은혜, 은총'이라고 해석됩니다

how sweet the sound는 감탄문이죠

The sound is very sweet. 이란 문장을 감탄문으로 표현했습니다.

 

That saved a wretch like me

wretch는 '죄인, 불쌍한 사람, 비열한 인간'이란 뜻이 있습니다.

 

'Twas grace that taught my heart to fear

원래 It was grace 인데 앞에 'I'를 생략하고 'Twas라고 표현했네요.

요즘은 이렇게 사용하지는 않는데 아마도 이 노래가 만들어진 시대의 표현법인 듯합니다.

 

How precious did that grace appear

precious는 '귀중한'이란 뜻입니다.

 

The hour I first believed

hour와 I 사이에 목적격 관계대명사가 생략되어 있습니다.

 

Through many dangers, toils, and snares

toil은 '노력, 고역'이란 뜻이고 snare는 '덫, 유혹'이란 뜻입니다.

 

This grace that brought me safe thus far

grace 뒤에 주격관계대명사 that이 사용되었습니다.

 

When we've been here ten thousand years

ten thousand는 1,000이 열 개라는 뜻이죠. 즉, 10,000이 됩니다.

 

Amazing Grace의 노래, 가사, 해석, 그리고 유용한 영어 표현까지 알아보았습니다. 똑같은 신을 믿고 있는 우리지만 서로에 대한 오해로 지구촌 어느 곳에서는 전쟁이 일어나는 것이 현실입니다. 이 노래의 제목처럼 주님의 은총으로 평화가 다시 찾아오길 기도드립니다.

반응형

댓글