시간의 흐름 속에서 잃어버린 것들을 애잔하게 노래하는 목소리, 반항의 아이콘 롤링 스톤즈가 들려주는 예상치 못한 서정성은 우리에게 깊은 울림을 선사합니다.
믹 재거와 키스 리처즈의 젊은 시절, 이 곡은 그들이 처음으로 단독 작곡한 곡으로 기록됩니다. 당시 매니저였던 앤드류 루그 올덤이 "발라드 한 곡 써봐. 아무 노래나 상관 없어."라고 주문했고, 그 자리에서 믹 재거는 눈물을 흘리는 여자친구 마리안느 페이스풀을 떠올리며 이 노래를 완성했다고 전해집니다.
이 곡은 마리안느 페이스풀이 먼저 불러 큰 성공을 거두었지만, 롤링 스톤즈가 직접 부른 버전은 밴드의 또 다른 면모를 보여주며 'As Tears Go By' 가사 속 담긴 노스탤지어와 상실감이 팝송으로 영어공부를 하는 우리에게 어떤 의미를 전달하는지 함께 깊이 들여다볼 시간입니다.

📜 가사 & 해석 (Lyrics & Translation)
1절 (Verse 1)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| It is the evening of the day | 하루의 저녁이 찾아왔어 | 
| I sit and watch the children play | 난 앉아서 아이들이 노는 것을 지켜봐 | 
| Smiling faces I can see | 웃는 얼굴들을 볼 수 있지만 | 
| But not for me | 나를 위한 것은 아니지 | 
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| I sit and watch | 난 앉아서 지켜봐 | 
| As tears go by | 눈물이 흘러가는 것처럼 (세월이 흘러가듯이) | 
2절 (Verse 2)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| My riches can't buy everything | 내 재산으로 모든 것을 살 수는 없어 | 
| I want to hear the children sing | 아이들이 노래하는 소리를 듣고 싶지만 | 
| All I hear is the sound | 내가 듣는 건 오직 소리뿐이야 | 
| Of rain falling on the ground | 땅에 떨어지는 빗소리 말이야 | 
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| I sit and watch | 난 앉아서 지켜봐 | 
| As tears go by | 눈물이 흘러가는 것처럼 (세월이 흘러가듯이) | 
3절 (Verse 3)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| It is the evening of the day | 하루의 저녁이 찾아왔어 | 
| I sit and watch the children play | 난 앉아서 아이들이 노는 것을 지켜봐 | 
| Doin things I used to do | 내가 예전에 하던 일들을 하고 있네 | 
| They think are new | 그들은 그게 새롭다고 생각하지만 | 
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| I sit and watch | 난 앉아서 지켜봐 | 
| As tears go by | 눈물이 흘러가는 것처럼 (세월이 흘러가듯이) | 
🎵 핵심 표현 & 단어 (Key Expressions & Vocabulary)
- evening of the day
- 해석: 하루의 저녁
- 설명: 해가 지고 어둠이 내리는 시간, 즉 하루 일과가 마무리되는 시점을 자연스럽게 표현합니다. "At the evening of the day, I like to read a book." (하루의 저녁에 나는 책 읽는 것을 좋아한다.)처럼 쓸 수 있습니다.
 
- sit and watch
- 해석: 앉아서 지켜보다
- 설명: 특정한 행동을 하지 않고 그저 앉아서 어떤 일이 벌어지는 것을 관찰하는 모습을 나타냅니다. "I like to sit and watch the waves." (나는 앉아서 파도를 보는 것을 좋아한다.)처럼 사용해요.
 
- not for me
- 해석: 나를 위한 것이 아니다 / 나에게는 해당되지 않는다
- 설명: 어떤 상황이나 제안이 자신과는 맞지 않거나 자신에게 해당되지 않을 때 사용하는 유용한 표현입니다. "They invited me to the party, but it's not for me." (그들이 나를 파티에 초대했지만, 나는 가고 싶지 않아.)
 
- can't buy everything
- 해석: 모든 것을 살 수는 없다
- 설명: 돈으로 모든 것을 해결할 수 없다는 의미를 내포합니다. 물질적인 것 외에 소중한 가치가 있음을 강조할 때 쓸 수 있어요. "Money is important, but it can't buy everything." (돈은 중요하지만, 모든 것을 살 수는 없어.)
 
- used to do
- 해석: ~하곤 했다 (지금은 하지 않는다)
- 설명: 과거에 규칙적으로 했거나 익숙했던 행동이나 습관을 나타낼 때 사용합니다. 현재는 더 이상 하지 않는다는 뉘앙스를 포함해요. "I used to play soccer every weekend." (나는 매주 주말에 축구를 하곤 했다.)
 
✨ 가사 속 숨은 의미 찾기 (Metaphors & Symbolism)
이 롤링 스톤즈의 팝송 가사는 단순한 이야기 전달을 넘어 깊은 상징과 은유를 품고 있습니다.
- "As tears go by": "눈물이 흘러가듯이"
- 의미: 이 구절은 단순히 눈물이 흐르는 모습을 넘어, '시간의 흐름'과 '지나간 세월'을 은유합니다. 마치 눈물이 뺨을 타고 흘러내려 사라지듯이, 소중한 시간과 기회, 그리고 젊음이 빠르게 흘러가 버린다는 상실감과 후회를 담고 있습니다. 무심하게 흘러가는 시간 속에서 화자가 느끼는 체념과 애수가 핵심입니다.
 
- "children play": 아이들이 노는 모습
- 의미: 화자가 바라보는 아이들의 모습은 '순수함', '기쁨', 그리고 '잃어버린 유년 시절'을 상징합니다. 아이들이 과거의 자신과 같은 행동을 하는 것을 보며, 화자는 자신의 지나간 젊음과 현재의 고독함을 대비시킵니다. 아이들의 웃음과 즐거움은 화자에게는 더 이상 경험할 수 없는 것이기에 더욱 쓸쓸하게 다가옵니다.
 
- "rain falling on the ground": 땅에 떨어지는 빗소리
- 의미: 비는 종종 슬픔이나 우울함을 나타내는 상징으로 사용됩니다. 이 가사에서는 아이들의 활기찬 노래 소리가 아닌 '땅에 떨어지는 빗소리'만이 들린다고 표현하여, 화자의 내면적인 외로움과 고독감, 그리고 세상의 무심한 현실을 강조합니다. 아무것도 바꿀 수 없는 쓸쓸한 현실을 받아들이는 체념적인 태도가 빗소리에 담겨 있습니다.
 
✍️ 마무리하며 (Wrapping Up)
롤링 스톤즈의 'As Tears Go By'는 단순한 팝송을 넘어 인생의 깊은 의미를 담은 시와 같습니다. 팝송으로 영어공부를 하며 가사 속 숨은 의미를 발견하는 것은 언어 학습뿐만 아니라 문화적 이해를 넓히는 귀한 경험이 될 것입니다. 이 명곡과 함께 영어 실력도 쌓고, 삶의 지혜도 얻어가시길 바랍니다!
'팝송영어' 카테고리의 다른 글
| Laura Branigan 'Gloria' 팝송으로 영어공부: 방황하는 영혼, 가사 속 숨은 메시지 찾기! (0) | 2025.10.30 | 
|---|---|
| Karoline Kruger 'You call it love': 가사로 파헤치는 영어 표현과 숨겨진 의미! (0) | 2025.10.29 | 
| 팝송 'The Boxer'로 배우는 인생 영어, 절대 놓치지 마세요! (1) | 2025.10.28 | 
| 90%가 모르는 팝송 영어 공부법: 'Tie A Yellow Ribbon' 가사 완벽 해부! (1) | 2025.10.27 | 
| 빌 위더스(Bill Withers)의 'Lean On Me' 가사로 배우는 따뜻한 영어 표현 (팝송 영어공부 필독!) (0) | 2025.10.26 | 
 
										
									 
										
									 
										
									 
										
									
댓글