잊을 수 없는 사랑의 추억처럼 마음을 저미는 멜로디와 함께 영어를 배우고 싶었던 적이 있나요? 팝 음악의 황금기를 대표하는 낸시 시나트라(Nancy Sinatra)와 리 헤이즐우드(Lee Hazlewood)의 듀엣곡 'Summer Wine'은 단순한 노래를 넘어, 듣는 이의 마음속에 달콤하면서도 어딘가 위험한 여름날의 사랑 이야기를 그려내는 명곡입니다.
1960년대 독특한 매력으로 대중을 사로잡았던 이 두 아티스트의 조합은, 마치 한 편의 영화를 보는 듯한 서사와 함께 'Summer Wine'을 불후의 명곡으로 만들었죠. 이 노래는 단순한 사랑 노래가 아닙니다. 화자가 겪는 매혹적인 유혹과 상실을 통해 인간 본연의 감정을 건드리며, 듣는 이에게 깊은 여운을 선사합니다. 오늘은 이 매혹적인 'Summer Wine' 가사 속에 숨겨진 살아있는 영어 표현들을 파헤쳐 보며, 여러분의 영어 실력을 한층 더 향상시키는 특별한 시간을 가져보겠습니다.

📜 가사 & 해석 (Lyrics & Translation)
'Summer Wine'은 남성 화자(Lee Hazlewood)와 여성 화자(Nancy Sinatra)가 번갈아 가며 노래를 부르며 이야기를 전개하는 구조를 가지고 있습니다. 남성이 먼저 유혹에 빠지는 과정을 묘사하고, 여성이 그 유혹을 주도하는 모습을 보여주죠. 반복되는 후렴구는 노래의 주제를 강조하며, 화자의 상태 변화를 극적으로 보여줍니다.
1절 (Verse 1)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| Strawberries, cherries, and an angel's kiss in spring | 딸기, 체리, 그리고 봄날 천사의 입맞춤 | 
| My summer wine is really made from all these things | 내 여름 와인은 정말 이 모든 것들로 만들어졌지 | 
| I walked in town on silver spurs that jingled to | 나는 딸랑거리는 은빛 박차를 차고 마을을 걸었어 | 
| A song that I had only sang to just a few | 내가 몇 안 되는 사람들에게만 불러주던 노래에 맞춰서 | 
| She saw my silver spurs and said let pass some time | 그녀는 내 은빛 박차를 보고 "우리 시간을 좀 보내요"라고 말했지 | 
| And I will give to you summer wine | 그러면 당신에게 여름 와인을 줄게요 | 
| Ohh-oh summer wine | 오-오 여름 와인 | 
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| Strawberries, cherries, and an angel's kiss in spring | 딸기, 체리, 그리고 봄날 천사의 입맞춤 | 
| My summer wine is really made from all these things | 내 여름 와인은 정말 이 모든 것들로 만들어졌지 | 
| Take off your silver spurs and help me pass the time | 은빛 박차를 벗고 나와 시간을 보내요 | 
| And I will give to you summer wine | 그러면 당신에게 여름 와인을 줄게요 | 
| Ohh-oh summer wine | 오-오 여름 와인 | 
2절 (Verse 2)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| My eyes grew heavy and my lips they could not speak | 내 눈은 무거워지고 입술은 말을 할 수 없었지 | 
| I tried to get up but I couldn't find my feet | 일어나려 했지만 발을 찾을 수 없었어 | 
| She reassured me with an unfamiliar line | 그녀는 낯선 말로 나를 안심시켰지 | 
| And then she gave to me more summer wine | 그리고는 내게 더 많은 여름 와인을 주었어 | 
| Ohh-oh summer wine | 오-오 여름 와인 | 
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| Strawberries, cherries, and an angel's kiss in spring | 딸기, 체리, 그리고 봄날 천사의 입맞춤 | 
| My summer wine is really made from all these things | 내 여름 와인은 정말 이 모든 것들로 만들어졌지 | 
| Take off your silver spurs and help me pass the time | 은빛 박차를 벗고 나와 시간을 보내요 | 
| And I will give to you summer wine | 그러면 당신에게 여름 와인을 줄게요 | 
| Ohh-oh summer wine | 오-오 여름 와인 | 
3절 (Verse 3)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| When I woke up the sun was shining in my eyes | 내가 깨어났을 때 햇살이 내 눈에 비쳤어 | 
| My silver spurs were gone my head felt twice its size | 내 은빛 박차는 사라졌고 머리는 두 배는 커진 것 같았지 | 
| She took my silver spurs, a dollar, and a dime | 그녀는 내 은빛 박차와 1달러, 그리고 10센트를 가져갔어 | 
| And left me craving for more summer wine | 그리고 나를 더 많은 여름 와인을 갈망하게 만들었지 | 
| Ohh-oh summer wine | 오-오 여름 와인 | 
아웃트로 (Outro)
| Lyrics | 해석 | 
|---|---|
| Strawberries, cherries, and an angel's kiss in spring | 딸기, 체리, 그리고 봄날 천사의 입맞춤 | 
| My summer wine is really made from all these things | 내 여름 와인은 정말 이 모든 것들로 만들어졌지 | 
| Take off your silver spurs and help me pass the time | 은빛 박차를 벗고 나와 시간을 보내요 | 
🎵 핵심 표현 & 단어 (Key Expressions & Vocabulary)
가사 속에서 실생활에 유용하게 쓸 수 있는 핵심 표현들을 살펴보겠습니다.
- pass some time
- 해석: 시간을 보내다
 - 설명: 특정 활동을 하며 시간을 보내거나, 무료함을 달래기 위해 시간을 소비할 때 사용하는 표현입니다. 캐주얼한 대화에서 "What do you do to pass some time?" (시간 보낼 때 뭐 하세요?) 또는 "Let's grab a coffee to pass the time." (시간도 보낼 겸 커피 한잔 하자.)와 같이 활용할 수 있습니다.
 
 - jingled to
- 해석: ~에 맞춰 딸랑거렸다
 - 설명: 종이나 열쇠 등이 부딪히며 '짤랑거리는' 소리를 묘사할 때 쓰는 'jingle' 동사의 과거형입니다. 여기서는 노래에 맞춰 박차가 소리를 냈다는 의미로, 어떤 소리가 다른 소리나 박자에 '맞춰서' 발생할 때 'jingle to ~' 형태로 쓸 수 있습니다. 예를 들어, "The bells jingled to the rhythm of the sleigh." (썰매의 리듬에 맞춰 종들이 딸랑거렸다.)
 
 - reassured me
- 해석: 나를 안심시켰다
 - 설명: 불안하거나 걱정하는 사람을 '안심시키다'라는 뜻의 동사 'reassure'의 과거형입니다. 누군가에게 걱정하지 말라고 하거나, 다시 한번 확신을 줄 때 자주 사용됩니다. "She reassured me that everything would be fine." (그녀는 모든 것이 괜찮을 거라고 나를 안심시켰다.)
 
 - couldn't find my feet
- 해석: 발을 찾을 수 없었다 (몸을 제대로 가눌 수 없었다)
 - 설명: 문자 그대로 발이 보이지 않는다는 것이 아니라, 너무 취하거나 비틀거려서 몸을 제대로 가누기 힘들 때 사용하는 표현입니다. "After too much summer wine, he couldn't find his feet." (너무 많은 여름 와인을 마신 후 그는 몸을 제대로 가눌 수 없었다.)
 
 - craving for
- 해석: ~을 갈망하는
 - 설명: 어떤 것에 대한 강렬한 욕구나 갈망을 나타낼 때 사용합니다. 특히 음식이나 습관적인 것에 대해 많이 쓰지만, 노래 가사처럼 비유적으로도 사용 가능합니다. "I have a craving for chocolate." (나는 초콜릿이 정말 당긴다.) 또는 "He was left craving for more adventure." (그는 더 많은 모험을 갈망하게 되었다.)
 
 
✨ 가사 속 숨은 의미 찾기 (Metaphors & Symbolism)
'Summer Wine' 가사에는 직설적이지 않은, 은유와 상징이 가득합니다. 이를 이해하는 것은 노래의 깊이를 느끼고 영어 표현력을 확장하는 데 도움이 됩니다.
- Summer Wine (여름 와인): 노래의 핵심 상징이자 제목이기도 한 'Summer Wine'은 단순한 술이 아닙니다. 이것은 '사랑', '유혹', '쾌락', '상실', 그리고 '중독'을 모두 아우르는 복합적인 은유입니다. 처음에는 "Strawberries, cherries, and an angel's kiss in spring"처럼 달콤하고 순수한 것처럼 묘사되지만, 점차 화자의 판단력을 흐리게 하고 결국 그를 무기력하게 만들어 모든 것을 빼앗아가게 만들죠. 즉, 여름 와인은 매력적이지만 위험한 경험, 혹은 그 경험이 가져다주는 결과물을 상징합니다.
 - Silver Spurs (은빛 박차): 남성 화자의 '은빛 박차'는 그의 정체성, 자존심, 독립성, 혹은 그의 남성적인 매력과 재력을 상징합니다. 그는 "silver spurs that jingled to a song that I had only sang to just a few"라고 묘사하며, 자신의 특별함과 어느 정도의 성공을 드러냅니다. 하지만 여성이 그에게 "Take off your silver spurs"라고 말하는 순간, 이는 곧 그의 방어막을 허물고, 그가 가진 것을 포기하라는 요구가 됩니다. 결국 은빛 박차가 사라진 것은 그의 재산뿐 아니라 자아와 통제력을 잃었음을 의미합니다.
 - Angel's Kiss (천사의 입맞춤): 후렴구에 나오는 "an angel's kiss in spring"은 여름 와인의 표면적인 순수함과 아름다움을 강조하는 표현입니다. 이는 처음에는 순수하고 매혹적인 경험으로 시작되지만, 그 이면에 숨겨진 위험을 암시합니다. 천사의 입맞춤처럼 달콤한 유혹에 빠져들지만, 결국에는 모든 것을 빼앗기는 경험으로 이어지는 역설적인 상황을 보여줍니다.
 - My head felt twice its size (머리가 두 배는 커진 것 같았다): 이는 물리적으로 머리가 커졌다는 의미가 아니라, 숙취나 죄책감, 후회 등으로 인해 머리가 극심하게 아프고 멍한 상태를 비유적으로 표현한 것입니다. 은빛 박차와 돈을 잃고 난 후, 화자가 겪는 신체적, 정신적 고통을 극적으로 보여주는 부분입니다.
 
✍️ 마무리하며 (Wrapping Up)
'Summer Wine'은 아름다운 멜로디와 서정적인 가사 속에 인간의 욕망, 유혹, 그리고 그로 인한 상실이라는 깊은 주제를 담고 있습니다. 팝송으로 영어공부를 할 때는 단순히 가사를 외우는 것을 넘어, 이렇게 숨겨진 의미들을 탐구하며 더욱 풍부하게 영어를 이해하고 느끼는 연습을 하는 것이 중요합니다. 낸시 시나트라와 리 헤이즐우드의 목소리가 만들어내는 매혹적인 하모니를 다시 한번 감상하며, 오늘 배운 표현들과 은유들을 떠올려 보세요. 여러분의 영어공부가 더욱 즐겁고 의미 있는 여정이 되기를 바랍니다!
'팝송영어' 카테고리의 다른 글
| 추억 속 멜로디와 함께 떠나는 영어 여행: Mary Hopkin의 "Those were the days" 가사 완전 정복! (1) | 2025.11.03 | 
|---|---|
| 흙먼지 날리는 추억의 멜로디: CCR 'Cotton Fields'로 미국 남부 영어 완전 정복! (0) | 2025.11.02 | 
| 롤링 스톤즈 'As Tears Go By' 가사로 영어 공부, 세월의 흐름 속 영어를 배우다 (1) | 2025.10.31 | 
| Laura Branigan 'Gloria' 팝송으로 영어공부: 방황하는 영혼, 가사 속 숨은 메시지 찾기! (0) | 2025.10.30 | 
| Karoline Kruger 'You call it love': 가사로 파헤치는 영어 표현과 숨겨진 의미! (1) | 2025.10.29 | 
										
									
										
									
										
									
										
									
댓글