귓가에 스며드는 아델의 허스키한 목소리가 당신의 마음을 흔들 때, 혹시 그저 슬픈 멜로디에만 잠겨 있었나요? 전 세계를 감동시킨 아델의 명곡 'Don't you remember'는 단순한 이별 노래를 넘어, 우리의 영어 학습 여정에 잊을 수 없는 '기억'을 선물할 수 있습니다. 한 번쯤은 누구나 겪었을 법한 이별의 쓸쓸함과 상대방이 자신을 기억해주길 바라는 간절함이 담긴 이 곡은, 그 깊은 감정만큼이나 실용적이고 아름다운 영어 표현들로 가득합니다. 오늘은 이 곡의 가슴 저미는 가사를 파헤치며, 자연스러운 영어 회화의 핵심을 배우고 동시에 아델의 음악적 깊이까지 함께 느껴보는 시간을 가져보겠습니다.

📜 가사 & 해석 (Lyrics & Translation)
이 곡은 헤어진 연인을 향한 질문과 내적 갈등, 그리고 마지막 애원으로 구성된 아델 특유의 감성적인 발라드입니다. 그녀의 절절한 목소리를 따라가며 가사 속 의미를 느껴보세요.
1절 (Verse 1)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| When will I see you again? | 언제 다시 당신을 볼 수 있을까요? |
| You left with no goodbye, not a single word was said | 당신은 작별 인사도 없이 떠났고, 한 마디 말도 없었어요 |
| No final kiss to seal any sins | 어떤 죄도 봉인할 마지막 키스도 없이 |
| I had no idea of the state we were in | 우리가 어떤 상태였는지 전혀 몰랐어요 |
프리 코러스 (Pre-Chorus)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| I know I have a fickle heart and a bitterness | 저에게 변덕스러운 마음과 쓰라림이 있다는 걸 알아요 |
| And a wandering eye, and a heaviness in my head | 그리고 방황하는 시선과 머리 속 무거움도요 |
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| But don't you remember? | 하지만 당신은 기억하지 않나요? |
| Don't you remember? | 당신은 기억하지 않나요? |
| The reason you loved me before | 예전에 당신이 저를 사랑했던 이유를 |
| Baby, please remember me once more | 자기야, 부디 저를 다시 한 번 기억해 주세요 |
2절 (Verse 2)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| When was the last time you thought of me? | 마지막으로 저를 생각한 게 언제였나요? |
| Or have you completely erased me from your memory? | 아니면 당신의 기억에서 저를 완전히 지워버렸나요? |
| I often think about where I went wrong | 저는 제가 어디서 잘못했는지 자주 생각해요 |
| The more I do, the less I know | 생각할수록 점점 더 모르겠어요 |
프리-버스 (Pre-BUS)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| I know I have a fickle heart and a bitterness | 저에게 변덕스러운 마음과 쓰라림이 있다는 걸 알아요 |
| And a wandering eye, and a heaviness in my head | 그리고 방황하는 시선과 머리 속 무거움도요 |
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| But don't you remember? | 하지만 당신은 기억하지 않나요? |
| Don't you remember? | 당신은 기억하지 않나요? |
| The reason you loved me before | 예전에 당신이 저를 사랑했던 이유를 |
| Baby, please remember me once more | 자기야, 부디 저를 다시 한 번 기억해 주세요 |
브릿지 (Bridge)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| Gave you the space so you could breathe | 당신이 숨 쉴 공간을 주었어요 |
| I kept my distance so you would be free | 당신이 자유로울 수 있도록 거리를 두었어요 |
| And hoped that you'd find the missing piece | 그리고 당신이 잃어버린 조각을 찾아 |
| To bring you back to me | 저에게 돌아오길 바랐죠 |
후렴 (Chorus)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| Why don't you remember? | 왜 기억하지 못하나요? |
| Don't you remember? | 당신은 기억하지 않나요? |
| The reason you loved me before | 예전에 당신이 저를 사랑했던 이유를 |
| Baby, please remember me once more | 자기야, 부디 저를 다시 한 번 기억해 주세요 |
아웃트로 (Outro)
| Lyrics | 해석 |
|---|---|
| When will I see you again? | 언제 다시 당신을 볼 수 있을까요? |
🎵 핵심 표현 & 단어 (Key Expressions & Vocabulary)
일상생활에서 유용하게 쓰일 수 있는 실용적인 영어 표현들을 살펴봅시다.
- no idea of (something)
- 해석: ~에 대해 전혀 모르다
- 설명: "I had no idea of the state we were in" (우리가 어떤 상태였는지 전혀 몰랐어요) 처럼, 어떤 상황이나 사실에 대해 인지하지 못했을 때 사용하는 표현입니다. 간단히 "I have no idea"라고 하면 "전혀 모르겠어"라는 뜻으로 자주 쓰입니다.
- 예시: "I had no idea of the party plans." (저는 파티 계획을 전혀 몰랐어요.)
- with no goodbye
- 해석: 작별 인사도 없이
- 설명: 어떤 행동이 '없이' 일어났음을 나타낼 때 쓰는 'with no ~' 구조입니다. 'goodbye' 외에도 다양한 명사와 결합하여 사용할 수 있습니다.
- 예시: "He left with no explanation." (그는 아무런 설명도 없이 떠났어요.)
- erase (someone/something) from your memory
- 해석: (누군가/무언가를) 기억에서 지우다
- 설명: 잊고 싶거나 잊혀진 대상을 표현할 때 쓰이는 구동사입니다. 'erase'는 '지우다'라는 뜻을 가지고 있습니다.
- 예시: "I wish I could erase that embarrassing moment from my memory." (그 부끄러웠던 순간을 기억에서 지울 수 있다면 좋겠어.)
- go wrong
- 해석: 잘못되다, 문제가 생기다
- 설명: "where I went wrong" (내가 어디서 잘못했는지)처럼, 어떤 일이 계획대로 되지 않거나 실수를 했을 때 사용합니다. 일상 대화에서 매우 흔하게 쓰이는 표현입니다.
- 예시: "Something went wrong with my computer." (내 컴퓨터에 뭔가 잘못됐어.)
✨ 가사 속 숨은 의미 찾기 (Metaphors & Symbolism)
'Don't you remember'는 단순한 단어들을 넘어 깊은 감정을 담아내는 은유와 상징으로 가득합니다.
- fickle heart and a bitterness, a wandering eye, and a heaviness in my head
- 설명: 화자(Adele)가 자신을 돌아보며 인정하는 부분입니다.
- fickle heart (변덕스러운 마음): 사랑이나 감정이 쉽게 변하는 마음을 은유적으로 표현합니다. 이별의 원인 중 하나가 자신의 변덕일지도 모른다는 자책감이 엿보입니다.
- bitterness (쓰라림): 이별로 인한 고통과 상실감에서 오는 쓰라린 감정을 나타냅니다.
- wandering eye (방황하는 시선): 다른 곳에 관심을 두거나, 한 곳에 정착하지 못하는 불안정한 상태를 상징합니다.
- heaviness in my head (머리 속 무거움): 복잡한 생각, 후회, 슬픔 등으로 머릿속이 꽉 차서 무겁게 느껴지는 정신적인 짐을 의미합니다.
- 설명: 화자(Adele)가 자신을 돌아보며 인정하는 부분입니다.
- seal any sins (어떤 죄도 봉인하다)
- 설명: 'No final kiss to seal any sins'라는 구절에서, 마지막 키스가 있었더라면 관계에서 저질렀을지도 모르는 '죄(sins)'를 용서받고 마무리 지을 수 있었을 것이라는 의미를 담고 있습니다. 키스를 통해 관계의 불완전함이나 잘못을 덮고, 평화롭게 끝내고 싶었던 화자의 심정을 보여주는 은유입니다.
- the missing piece (잃어버린 조각)
- 설명: 브릿지 부분에서 상대방이 'missing piece'를 찾아 자신에게 돌아오기를 바랐다고 말합니다. 여기서 'missing piece'는 상대방이 자신을 떠나게 된 이유, 혹은 자신의 삶에서 부족하다고 느꼈던 어떤 부분을 상징합니다. 화자는 상대방이 그 '잃어버린 조각'을 찾아 삶의 균형을 되찾고, 결국 자신과의 관계가 그 조각이 되기를 바라는 애절한 희망을 표현하고 있습니다.
✍️ 마무리하며 (Wrapping Up)
아델의 'Don't you remember'를 통해 이별의 아픔과 함께 영어 공부의 깊이를 더하는 시간이 되셨기를 바랍니다. 감성적인 가사를 이해하고 분석하는 과정은 단순히 단어를 외우는 것을 넘어, 영어권 문화와 정서를 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 이 곡의 애절한 멜로디와 가슴 저미는 표현들을 반복해서 들으며, 당신의 영어 실력도 한 단계 더 성장시키고 '기억'에 남는 학습 경험을 만들어 보세요!
'팝송영어' 카테고리의 다른 글
| 🍷 'Summer Wine' 팝송으로 영어공부: 낭만과 미스터리 속 달콤 쌉쌀한 영어 표현 파헤치기! (1) | 2025.11.04 |
|---|---|
| 추억 속 멜로디와 함께 떠나는 영어 여행: Mary Hopkin의 "Those were the days" 가사 완전 정복! (1) | 2025.11.03 |
| 흙먼지 날리는 추억의 멜로디: CCR 'Cotton Fields'로 미국 남부 영어 완전 정복! (0) | 2025.11.02 |
| 롤링 스톤즈 'As Tears Go By' 가사로 영어 공부, 세월의 흐름 속 영어를 배우다 (1) | 2025.10.31 |
| Laura Branigan 'Gloria' 팝송으로 영어공부: 방황하는 영혼, 가사 속 숨은 메시지 찾기! (0) | 2025.10.30 |
댓글